对于“改稿事件”,塔勒布声称“没有审查权!”(Nocensorship!),还表示“会换掉印刷厂”。他甚至引述其朋友的话称“即使你已经回绝,他们也说好,最后你还是会发现内容被改成中国台湾了!”
记者查阅发现,这本书的中文版已经于2014年在中国出版,中国版的出版方为中信出版社。在中文版中,塔勒布所指的段落在提到台湾时确为“中国台湾”:“在1960年,中国台湾的识字率比菲律宾要低得多”。《环球时报》就此联系了中信出版社,中文版《反脆弱》的编辑苏女士表示,一本书如果在一个国家出版,必须要符合当地的法律,“中文版称中国台湾是完全有法律依据的,因为台湾是中国领土的一部分。”